Completed!  Now I Enjoy This Wearable Art

We Love Kimono Project 11

Finally, the whole process of Yuzen 友禅 kimono dyeing process was complete.  Now time to sew both the kimono and the obi.

Mamiya-san, my kimono retailer, said that ideally I should see the final status of the kimono and obi fabric before they were sewn respectively.  He also told me it would take about a month to complete sewing.  I couldn’t stay in Japan that long, so I asked him to go ahead and start sewing. 

Please make sure that both the kimono and the obi are completed by the time I go back to Japan.  Then I can bring them back to Seattle.  He agreed.  At least Mamiya-san sent me photos of the kimono fabric hung from the Iko and placed my obi on top of it. 


So here is the final kimono and obi. 

What do you think?  Do I look fine?  I’m just honored to be wearing this piece of art.  So many craftspeople were involved in making it.  So much love and devotion are poured into it.


This is the end of We Love Kimono Project.  Thank you for reading till the end.  I’m not sure if or when I can have my kimono and obi made in this process again.    I know for sure, that I will cherish this jewelry of silk.

Kinsai 金彩 and Embroidery 刺繍: Yuzen’s Last Process

We Love Kimono Project 10

The dyeing process is over, but the Yuzen 友禅process is not complete yet, said Mamiya-san, my kimono retailer.  What else is there, you may wonder.  So did I.

According to Kosaka-san, the kimono maker, there are two more processes.  One is Kinsai 金彩, and the other is Shishu 刺繍.

Kinsai 金彩 literally means decoration with gold.  On top of the design colored with Yuzen resist dyeing, a craftsman applies ultra-thin gold film or paste mixed with fine gold powder.  Nowadays, not only gold but silver, platinum, and other metalic colors are added.

Shishu 刺繍 is a Japanese word for embroidery.

Both Kinsai and Shishu add three-dementional aspect to the colorful but flat design of Yuzen dyeing.  If you fill with too much Kinsai and shishu, however, the design will lose its original elegance and turn to a flamboyant but ungraceful pattern. 

Where to apply Kinsai and Shishu, how much, and how, so that the design achieves the ultimate depth without losing its elegance… every Yuzen kimono maker strives for the perfect combination.

Kosaka-san’s choice was to add some silver paste and embroidery with silver thread on top of the Islamic design.  Culculating how the light reflects on the kimono design when worn, he knows exactly which part should be decorated with such shiny objects. 

There is no manual, textbook, or algorithm for this work.  I doubt if Artificial Intelligence can ever perfect this work.

Mamiya-san told me that this design on the photo is not the actual design that will be on my kimono.  When Kosaka-san dyed the kimono fabric, he drew the same design on the edge of the kimono fabric, which usually has some buffer in length. 

Knowing this edge will be cut off and not used when the kimono is finally sewn, Kosaka-san is using this pattern as a place where he can experiment. The final design shown on the kimono may be slightly different from this, said Mamiya-san.

By the way, did you notice that the kimono fabric has fine stripes across it?  This fabric type is called ro絽.  After every odd number of weft, like 3, 5, or 7, two warp threads are crossed over, creating small gaps between the weft.

The summer in Japan is hot and humid.  You want the fabric to be as airy as possible.  Ro is one of the solutions for keeping you cooler. 

Irosashi 色挿し – Freehand Dyeing

We Love Kimono Project 9

Jizome 地染, the process of dyeing the kimono fabric with the base color, is complete.  The Fuse-nori 伏糊, the paste applied onto the designs to resist the base color to penetrate the fabric, has been washed away.  The Itome 糸目, the finely drawn design, is still intact on the fabric.  At this stage, the craftsman moves on to the next step: Irosashi色挿し.


Irosashi 色挿し

Iro 色means colors.  Sashi 挿しmeans to apply.  In this process, the craftsman directly applies different colors of dye onto the fabric using small brushes.  Bordered by Itome, one color is not mixed with the neighboring color.  Like freehand painting, the number of colors to be used is almost limitless.  That’s the distinct characteristics of Tegaki Yuzen 手描き友禅.


With the medashi of my obi right next to the Itome design of the kimono fabric, the Yuzen craftsman decides which color to apply where.

Depending upon the size of the area, s/he uses different sizes and shapes of the brush.  For creating gradation, s/he uses a flat-tip brush.  Since this Islamic Flower design is so fine, the craftsman mainly uses brushes with pointed tips.  



Once the irosashi 色挿し is complete, the fabric is again steamed and then rinsed with water.  This time Itome is washed away along with the excess dye.  The lines created with Itome are now shown in white. 

I placed the photo of the medashi of my obi (left) and the one of the Yuzen pattern of my kimono (right) next to each other.  The shape of the design and the color gradation are almost identical, but the outer circle is more prominent on the kimono fabric.  This subtle difference gives the illusion that the two designs are somewhat different whereas harmony is still maintained. Very cool, Kosaka-san.  I like the way it turned out.

Fuse Nori 伏糊 and Jizome 地染…Techniques of Dyeing Kimono Fabric

We Love Kimono Project 8

Fuse-nori 伏糊: Covering with paste

Once the Itome-oki 糸目置 is complete, the craftsman moves on to the process called fuse-nori 伏糊. 

Fuse-nori is a mixture of sticky rice, rice bran, salt, and water.  Its texture is thick like a paste.  The craftsman applies the fuse-nori evenly to cover the whole area where the Itome-oki, the paste-dyeing, is done.   

S/he then sprinkles sawdust on the fuse-nori.  The covered area with fuse-nori and the sawdust is left intact when the rest of the fabric is dyed with the basic color.


Jizome地染: Dyeing the basic color

The next step is to dye the fabric with the base color.  This is called 地染jizome.    

The standard length of a kimono fabric is about 12 – 13 meters, or forty feet.  The craftsman first clamps both ends of the fabric and hangs it across.  A very long room is needed for this process. 

S/he places bamboo sticks in an arch shape across the short side of the fabric, so that the tension of the sticks keeps the fabric straight.  About two hundred sticks are used.  Once the fabric is hung long with its surface stretched flat, it’s ready to spread the dye.

Using a flat brush, the craftsman swiftly spreads the dye so that the color is spread evenly all through the fabric.  Mamiya-san’s design has this river-like flow.  The craftsman implements a special technique called bokashi暈し to shade off the wisteria color at the border. 

Both spreading the dye evenly across the long fabric and shading off the color naturally require a high level of skills, acquired only with experience. 

The craftsman spreads the dye on both the front and the back side of the fabric.  On the back side, you can see the bamboo sticks spreading the fabric with the tension.


Mushi 蒸し:Steaming

Once the basic color is applied, the fabric is left to dry.  Then the fabric is folded loosely and put into a small enclosure where it is steamed at a high temperature for twenty to fifty minutes.  The darker the color, the longer it takes to steam.  This way the color of the dye seeps into the yarns of the fabric thoroughly. 

Mizumoto 水元 : Rinsing off with water

Once the fabric is steamed, it’s time to wash away the excessive dye and fuse-nori. 

In the old days, one would see kimono craftspeople washing their kimono in the Kamo River and other rivers around Kyoto.

Contamination of the river water, however, became a major concern.  In 1971 washing out the kimono fabric on the river water was completely banned. Yuzen makers had to create an alternative method. 

The photo above shows how the washing-out process is carried out today.  Kyoto has abundant underground water.  Now the water is pumped through the well into an indoor pool.  The water used to wash the kimono fabric is treated before it flows back into the wastewater system.

Tegaki Yuzen 手描友禅 Process – How Kimono is Temporily Sewn to be Dyed

We Love Kimono Project 7

With the Medashi of my Obi complete, Kosaka-san, the kimono maker using Tegaki Yuzen, a hand-dyeing method, started his work of making my kimono.

Tegaki Yuzen 手描き友禅 is a resist-dyeing technique that became fashionable at the end of the seventeenth century in Japan.  Applying paste dye directly to fabric to prevent color transfer to other areas, Yuzen technique enables freehand designs with multiple colors.


Sketch the Design

The first step is to sketch a design on the white fabric using aobana ink.  Extracted from commelina communis, also known as Asiatic dayflower, aobana ink is soluble in water.  The two photos above are Kosaka-san’s sketches on the kimono fabric.

Following the Islamic Flower design of Katsuyama-san’s medashi of my Obi,  Kosaka-san adds his own interpretation to the Yuzen design.


It may not be obvious from the photos above, but did you notice that the white fabric is already sewn together?

Kimono fabric is long and narrow.  It is cut into eight pieces and sewn together in the shape of a kimono.  The design pattern of a Homongi runs through different pieces.  In order to make sure that the design patterns align perfectly across the different fabric parts, the eight pieces are temporarily stitched together before sketching the design.  After the sketch with aobana ink is done, the pieces are disassembled and stitched back together to the original long, narrow shape.


The sketch with aobana ink is complete.  Kosaka-san disassembled and stitched back the kimono fabric into the long narrow shape.


Itome-oki 糸目置

The next step is to directly place paste dye on the lines of the aobana ink sketch. 

Similar to how a baker uses a pastry bag to decorate a cake, the craftsman squeezes the paste dye out of the nozzle.  The very small nozzle makes it possible to dye very thin lines with precision.  Unlike aobana ink, the paste dye is, literally, dye.  It can’t be washed away once placed on the fabric.  One fumble can mess up the whole thing. 

It requires years of practice to squeeze out paste dye in a consistent way to dye such fine lines.  This process is called 糸目置Itome-oki.  Itome means “thread pattern,” depicting the very fine lines like a thread.  This is the most distinctive feature of Yuzen technique.

Trial and Error of Obi Making – Master Craftsman’s Pursuit for Perfection

We Love Kimono Project 6

In early August 2020.  Mamiya-san, my kimono retailer, received a “medashi 芽出し” from Katsuyama-san, the Obi maker.  What is it?  I had no clue. 


Medashi is a trial sample that an obi maker weaves.  Before making the complete obi, the maker weaves the main design pattern using the sample yarns.  This way, any further requests or changes from the customer can be reflected in the course. 

Mamiya-san tried to snail mail the medashi to me just like he did with the base color sample of the kimono fabric.  (See We Love Kimono Project 3).  However, due to the worsening pandemic, all the airmail from Japan to the US was suspended.  Surface mail would take three or more months.  We had no choice but to fall back on relying on digital photos this time.

The photo above is a close-up of the medashi.  I noticed some light pink and gold colors were included together with the wisteria blue that was used as the anchor color.  Starting in the center of the Islamic Flower design, different patterns radiated one after another.  The yarn of the raised part looked thicker than the recessed part, but can it be?  I was mesmerized by its complexity.

The back side shows you how many different yarns are used for making this one design. 

I thought it was beautiful.  Shall we move on?   No, was Mamiya-san’s feedback.  According to Mamiya-san, Katsuyama-san was overusing the colors.  Is the gold thread really necessary?  What about pink? 

Since Mamiya-san has worked with Katsuyama-san many times before, Mamiya-san didn’t hold back his candid opinion.  Let’s make it simpler, he suggested. That way Katsuyama-san’s true graceful design will be more prominent.  Mamiya-san convinced Katsuyama-san to make a second try.

I asked Mamiya-san if I could still keep the first medashi.  Sorry, Akemi-san.  This is Katsuyama-san’s important property. He is to keep it so that he can reference it for his future work.  It is less likely he will make exactly the same one.  But it’s important that Katsuyama-san keeps all the medashi as his portfolio. 


Soon after Mamiya-san sent me a photo of the first medashi, he sent me this photo.  What is this? Are these the colors that Mamiya-san chose for my obi?  I was horrified.

Don’t worry, Akemi-san.  They are not the final colors, Mamiya-san assured me.  These colorings are a necessary part of the weaving process.

The Nishijin district in Kyoto implemented Jacquard looms from France in the late nineteenth century.  Katsuyama-san’s weavers are trained in this technique.  Katsuyama-san first draws and paints the obi design onto a paper grid.  The photo above is of hand-painted grid design paper.  Each column represents one warp yarn, and each row represents one weft yarn.  In order to make sure that the weaver doesn’t get confused, the convention is to use distinct colors for each different color thread.  The colors on this paper have nothing to do with the real colors.

This is the closeup of the grid paper.

Once drawing and painting on the grid paper is finished, Katsuyama-san scans it to a computer for two reasons.  One is to create Jacquard punch cards; the other is to create another paper for weavers to use as a guiding source when s/he weaves this pattern.

This is the closeup of the Jacquard punch cards.  Each card is narrow and long, indicating how each warp should be lifted so the weft can go through. Each card has eight rows, which are meant to control eight weft yarns.  The cards are bound together with the white thread as shown. 

I remembered a photo I took when I visited Katstuyama-san’s studio.  The long rail of punch cards was hanging from the top of the loom.  I never knew then, but that’s how they control the warp.  I asked Mamiya-san how many cards were punched and put together like this for my obi.  He replied: 9200 cards!

This is the reference paper that the weaver uses.  She has a table that indicates which color on the paper corresponds to which color of the real yarn.  

When I visited Katsuyama-san’s studio, the weaver was working on the obi with the diamond design.  The paper shown here must have been her reference paper.

I heard that the Jacquard punch cards are replaced with computers nowadays.  Why still use the physical punch cards, I asked.  Because if a mistake is made, it is easy to find it with the punch cards and correct it right away. 

Why hand loom instead of using a machine?  According to the book Nishijin Ori – Nihon no Senshoku 11 published by Tairyusha (p. 77), a machine can handle up to ten different colors. If the obi uses more colors, a hand loom is a must.  Some obis use over fifty different colors!

The book was written in 1976.  Machine looms must have advanced quite a bit since then. But Katsuyama-san still chooses handloom, because this way each obi looks slightly different and has its own beauty that can’t be replaced with any other.


About four months after I received the first medashi photo, I got a photo of the second one. 

The second medashi had no gold thread, no pink, but more subtle variations of blues and wisteria colors.  The outer rim of the design is now a much lighter color.  Mamiya-san said, let’s go with this one.

Mamiya-san will show this medashi to Kosaka-san so that Kosaka-san can determine the base color of the kimono.  Kosaka-san will draw Yuzen design on the left shoulder and the bottom front of the kimono based on this medashi.

I asked Mamiya-san if Katsuyama-san always makes two medashis for an obi.  Not normally.  Since this project was an unusual collaboration, it was necessary to take an extra step.  I appreciate the craftsman’s attention to detail.  I bet Katsuyama-san pursues efficiency in his process.  But sometimes efficiency gives way to the pursuit of perfection.  I’m learning how a craftsman works.

Weave First?  Or Dye First?  Another Factor that  Determines the Formality of Kimono

We Love Kimono Project 5

Kimono made of silk is more formal than cotton or linen kimono.  Not all the silk kimono, however, is made equal. 

Silk kimono is categorized into two groups based on how the fabric is made.

One type is called Sakizome先染or Ori 織. The yarns are dyed first, usually the warp and the weft yarns separately, then they are woven.  The most famous Ori kimono is Oshima Tsumugi 大島紬.  With the intricate patterns and painstaking process, Oshima Tsumugi is one of the most expensive kimono fabrics in Japan. 

Another type is Some 染.  The undyed yarns are woven first, hence making natural-white color kimono fabric first.  The fabric is then dyed in different colors and patterns. 

Some 染 kimono is always considered more formal than Ori 織 kimono.  For formal tea gatherings, Ori kimono is too casual, no matter how expensive it may be.


Once he had sketched a rough design of my kimono, Mamiya-san, my kimono retailer, selected the dyeing method of the kimono fabric.  His choice was Yuzen hand dyeing 手描き友禅,  and approached Kosaka-san, a Kyoto-based Yuzen kimono producer.

According to Mamiya-san, Kosaka-san’s name came to his mind right away when we agreed to launch We Love Kimono project.  While Kosaka-san has a long experience of working with traditional Yuzen craftsmen, he tries to incorporate contemporary elements in the design.  Kosaka-san will be willing to take up this challenging project, Mamiya-san thought.

What is Yuzen hand dyeing?  A short video below shows you its process. 

With the rough sketch he drew and a photo of Katsuyama-san’s Islamic Flower obi, Mamiya-san met with Kosaka-san.  Mamiya-san’s idea was to replicate the obi’s Islamic Flower design onto the kimono.  How large, where, and how similar the design should be on the kimono, was left up to Kosaka-san.

Kosaka-san getting introduced to the obi and kimono design.

After meeting with Kosaka-san, Mamiya-san went on to meet with Katsuyama-san to further discuss the project. 

Mamiya-san showed Katsuyama-san the rough design of the kimono as well as the base color.  The obi’s basic design is already selected, but the color combination is limitless.  Does Katsuyama-san want to use the same color on the kimono and the obi?  Or does he want to choose a matching, but slightly different color? Or will he choose contrasting colors? 

Mamiya-san told me that it is not easy to dye the obi thread exactly the same color as the kimono.  With obi, they dye the thread first then weave.  With Yuzen kimono, they place colors onto the white silk fabric that is already woven.  Since the order of dyeing and weaving is different, the final look of the color varies even though they use the same pigment.

For this project, Katsuyama-san would weave the obi first using the base color as the anchor color.  Once the obi is woven, Kosaka-san would dye the kimono fabric while closely looking at the completed obi.

After talking to both Kosaka-san and Katsuyama-san, Mamiya-san slightly altered the kimono design.  I had no objection.  I was just thankful that I had these experienced craftsmen taking the time and effort to make my kimono and obi.

Kimono Design Determines the Formality

We Love Kimono Project 4

The base color of my kimono is selected.  The next step is to decide on the kimono design.  And an expert’s advice is crucial at this stage if you don’t want to screw up. 


In Western culture, there is certain dress code depending on the occasions.  As a mother, you don’t wear jeans for your child’s wedding reception, but choose a dress, maybe a long one. 

With kimono, such a dress code exists also, only more complicated. 

What determines the formality of a kimono?  There are several factors.

  •  Material

Among different types of material, silk is the most formal.  Kimono made of cotton, linen, or wool, is considered casual and not to be worn on formal occasions.

  • Number and method of crests

Among silk kimono, the ones with crests, either five, three, or one, are more formal.  The more crests, the more formal.  Crests are either dyed or embroidered, and the dyed one is more formal than the embroidered one.

If the kimono has five or three crests, all the crests are dyed.  If the kimono has only one crest, the crest can be either dyed or embroidered.  The dyed one is more formal.

  • Design pattern

A silk kimono with five or three crests has an elaborate design only on the bottom.

A silk kimono with one or no crest can have design all over.  If the design continues across the seam lines on the left shoulder and the bottom, it’s more formal.  If the design is cut off on the seam lines, the kimono is less formal.


Tea gatherings are not as formal as weddings, but they are still considered pretty formal.  Even for the summer kimono, the fabric should be silk, not cotton or linen.  For my kimono, Mamiya-san suggested having one crest dyed on the back, with connected designs on the left shoulder and the bottom.

This type of kimono is called Homongi 訪問着.

Mamiya-san, my retailer, sent me a rough design he sketched.  It reminded me that Mamiya-san majored in art in college. 

Analog Way to Choose the Base Color of My Kimono

We Love Kimono Project 3

After choosing the obi design, Mamiya-san moved on to selecting the base color of my kimono.  In order to keep harmony with the kimono and the obi, Mamiya-san suggested using the kimono’s base color as an accent in the obi also.  I agreed.

Which color do I want?

Blue is my favorite color, and my last three cars were all in cobalt blue.  So should be my summer kimono!

“OK, I will send you several sample fabrics via physical mail,” said Mamiya-san.  Why physical mail?  Why doesn’t he simply take a photo of the fabrics and send it to me electronically? I asked. 

“Well, look at the photos of your kimono on the screen.  The same kimono looks quite different from one photo to the other.  It’s too risky to choose the color without seeing it on the real fabric,” said Mamiya-san. 

By then the pandemic situation already started to affect the mail delivery schedule.  We were nervous, but Mamiya-san mailed the sample to me anyway.


The color samples took exactly three weeks to reach me in Seattle, while in a normal situation it would take less than a week. 

Seven pieces of cloth were glued on a sheet of white paper, with the numbers 1 through 7 written next to each piece.  All the pieces looked like the leftovers from rolls of kimono fabric.  Numbers 5, 6, and 7 looked to be the edge of the roll because part of them was left undyed. 

These seven colors were quite different to the naked eye even though they were more or less the wisteria color.  Numbers 1-3 were much brighter than 4 and 5.  Numbers 6 and 7 were dull compared to #1-3.  Number 1 was the most brilliant. 

Once I received the sample fabrics, I chatted with Mamiya-san online.  He asked about Seattle summers. How does the sky look compared to Japan’s summer sky?

“The blue is much clearer than the sky in Japan”, I replied.

Then let’s go with No. 1, he said.

 “I wouldn’t recommend this color to a customer in Japan, but it would be suitable under the blue sky in Seattle,” he said. 

I took a photo of the color sample with my iPhone, uploaded it on my computer, and looked at it on the screen.  Where did the wide variety of shades and shines go?  On my computer screen, most of them look the same!  How could I possibly choose the right color?   

Mamiya-san was right.  I appreciated that he sent me the physical sample. 

By the way, Mamiya-san mentioned that one of the colors is called “Fuji Nando藤納戸.”  Fuji means wisteria, and Nando means storage room.  The color that wisteria flowers would look like in a dim storage room…  Such an intriguing expression to describe a color, isn’t it?

The Starting Point: Obi Design

We Love Kimono Project 2

Although Mamiya-san has produced hundreds of kimono and obi during his long career as a kimono retailer, the We Love Kimono Project was a new challenge for him. 

Previously, Mamiya-san either produced a kimono to match an existing obi, or a new obi to match an existing kimono.  With this project, however, he would produce both a new kimono and a new obi simultaneously.  Where to start? How to communicate with both the obi maker and the kimono maker?  Mamiya-san had many things to explore.

I really wanted the obi to be made by Katsuyama-san.  Although he was not willing to make any more summer obi due to the lack of demand, thanks to Reiko-san’s persuasive pitch, Katsuyama-san agreed to make one for me, utilizing one of Rakufulin‘s designs.

The starting point was choosing the obi design.


Reiko-san sent me photos of two obi designs, recommended by Katsuyama-san.

One was called Shippo七宝. Four oval shapes overlap one another.  With the literal meaning “seven treasures”, the design is one of the traditional Yusoku 有職 designs, cherished by Japanese aristocrats for more than a thousand years.

The other one was called Islamic Flower, an original design of Rakufulin, created from Horie-san’s fabric collections. 

I like both!  How can I choose one?  That’s when Mamiya-san came to rescue me. 

After seeing several photos of me in a kimono, he recommended the second one. “The first one would look a little too soft on you.  The second one is more impactful and better suited for you.”  OK, Mamiya-san.  I will follow your suggestion.  One decision was made.